Эрегион. Во дворе стоит
Келебримбор и кует счастия ключи.
Подходит Артано, весь такой добрый.
Келебримбор:
Да здравствует Эру! Погода что надо!
Безоблачно небо над нашей страной!
Артано:
Позвольте войти, посидеть с Вами
рядом...
Келебримбор:
Конечно, позволю! Будь гостем, родной!
Артано:
Да будет ваш дом, словно полная чаша.
Усталому путнику дайте приют!
Келебримбор:
Входи! Как любил говорить мой папаша,
"Входящих с поклоном по морде не бьют"!
Артано садится с поклоном.
Келебримбор:
Откуда ты, братец?
Артано:
Иду издалека,
Прослышал о том, что здесь Нолдор живут.
Хотел бы остаться у вас я до срока -
Помочь, чем могу... если вдруг призовут.
Келебримбор:
Да, верно, мы Нолдор. Союз наш
свободный
Навеки сплотил созидательный труд!
В Эрегион, в нашей стране благородной
Мирдаин грядущее счастье куют!
А ты, милый путник, к кузнечному делу
Имеешь ли склонность, по правде скажи?
Артано:
Скажу без утайки - кузнец я умелый.
И эльфов со мной не сравнятся мужи.
Мне Махал-кователь секреты уменья
В благом Валиноре давно преподал.
Не в этом, по правде, мое увлеченье,
Но все же - немало и я отковал.
(В сторону.)
Пускай уважает, заносчивый Нолдо...
Келебримбор:
Ну что ж - оставайся! С тобою вдвоем
Пешком обойдем мы и горы и дол, да
Споем до упаду, да всласть покуем!
Мы будем друзьями с тобой, может
статься,
Но - вот где зарыт вислоухий Хуан -
Ты молвил: "мол, эльфам со мной не
сравняться".
А ты кто - не Эльда? Ответь-ка, друган!
Артано:
(В сторону.)
Не слишком ли круто я взялся за дело?
(Вслух.)
О нет, я не ваш, благородный Эльдар.
Я милостью Эру в се послан пределы,
И видом я - эльф, но по сути - Майяр.
Келебримбор:
О, Майя предвечный! Тебе я поклоны
За Музыку Айнур в смирении бью.
Всем дивным созвучьям эльфийских
симфоний
До Линдале - как до орла воробью.
Но чей же ты Майя?
Артано:
Я многих слугою
Бывал и учился у всех по чуть-чуть.
Я в свите МандОса учился покою,
И Тулкаса в битвах отслеживал путь.
Но полно, мой друг - я лишь путник
усталый,
Смиренному почести несть не к лицу.
А то, что кузнец да и маг я бывалый -
Хвалу вознеси ты лишь Эру-отцу.
(В сторону.)
Послушать отвратно - что штиль, что
ужимки...
Да что ж, наплету им чего о себе...
Не сделать бы только случайной ошибки!..
(Вслух.)
Живешь ты один? Кто подругой тебе?
Келебримбор:
О горе! Товарищ, болят мои раны,
А ты их вопросами разбередил.
Да, как твое имя?
Артано:
Мне имя Артано.
Келебримбор:
Послушай, Артано, как ноет в груди
Эльфийское сердце от этих вопросов,
И кровь закипает и бродит, как хмель.
Постой, Тилион! Не стучите, колеса
Судьбы! Приближается Алтариэль!
Входит Алтариэль. Она явно только что
с дороги. Келебримбор пялится на нее,
как волк на сильмарилл. Следом входит
Келеборн, c характерным выражением лица.
Келебримбор:
Сестра! Ты явилась! Как чудно
мгновенье!
Алтариэль:
Приветствую, брат. Из далеких земель
Пришла я к тебе, и полна нетерпеньем.
Как ты возмужал! Что ж, нашел свою цель?
В глазах - беспокойное пламя творенья
Я вижу. Рука от волненья дрожит.
Коль в силах открыть мне свои
помышленья,
Прошу - расскажи.
Артано:
Да! И мне - расскажи!
Келебримбор:
Послушай, кудесник, любимец Валаров!
(Обнимает Артано.)
Послушай, прекрасная Нервен-сестра,
(Обнимает Алтариэль чуть покрепче,
чем следовало бы, учитывая родство.)
Вы помните, как бушевали пожары
Войны в Средиземье? Как будто вчера
Я помню столетия Первой Эпохи,
Разруху и ужас, что сеял Моргот.
Дела и сейчас здесь достаточно плохи,
И лишь Валинор, как и прежде, цветет.
Задумал я дело большого полета:
Великую магию я изобрел,
Чтоб искоренить Искаженье Моргота,
Чтоб Эндор, подобно Аману, зацвел!
Вернутся - оттуда, куда удалились -
Весны нашей Арды златые деньки!
И будут спокойно дремать Сильмарилли
И в ножнах навеки пребудут клинки.
Скажите, вам нравится эта идея?
Артано:
Велик твой удел, о эльфийский кузнец!
Избыть бы всю боль от ударов злодея,
Делам его черным приблизить конец.
Недаром был послан я Ульмо Великим,
Что втайне от Валар жалеет Нолдор
Недаром скитался я краем сим диким,
Тебе помогу я - о чем разговор?
(В сторону.)
Тебе помогу я, кователь надменный,
Тебя научу я - о чем разговор...
Возьмет Гортхаур тогда труд твой
бесценный -
Тогда ты поймешь, что есть страх и позор...
Алтариэль:
Ты - ульмовский Майя? Не помню такого,
Чтоб так заходил далеко от воды.
Твой лик незнаком мне, но верю на слово,
А имя свое мне поведаешь ль ты?
Артано:
Мне имя Артано, о Дева Нолдора,
И Ульмо великому я не слуга,
Мы связаны накрепко лишь уговором,
Вам Арду помочь исцелить от Врага.
Я многим служил и учился у многих,
А нынче готов я и вам послужить:
Лишь дайте размять мне усталые ноги...
О Нолдо! А что ты задумал - скажи?
Келебримбор:
Я силу металлов, стихий, самоцветов
Хочу совместить в новый вид колдовства,
И сетью высокомагичных предметов
Хочу подчинить себе суть естества!
"Себе" - это значит, не Келебримбору,
А избранным эльфам - им будет дано
Спасти Средиземье от злобы Мелькора,
И много добра сотворить заодно!
Алтариэль (Келебримбору, чуть
морализируя):
Опомнись, вьюнош, твои мысли опасны,
И я бы хотела наш мир увидать
Без боли и бед, чистым, светлым,
прекрасным,
Но - "избранным" - вправе ли ты
избирать?
Артано:
Красиво! Душевно! Чтоб воздух и воду,
Огонь и пространство направить в
кольцо,
Да служит оно вам оплотом свободы,
Чтоб дети гордились делами отцов!
И сей амулет - или несколько сразу -
Намерен ты избранным эльфам раздать?
(В сторону.)
В тебе - артистичность мышленья, з-зараза...
Келебримбор:
Так форма - КОЛЬЦО, ты мне хочешь
сказать?
Алтариэль:
Что? Цепи оков, круг порочных деяний,
Повторы ошибок, круженье в лесу -
Все это нам Кольца твои принесут!
И эти дары - предлагают Остранне?
Мне стылая тяжесть на сердце ложится...
(В сторону.)
С досады на ум не приходят слова.
Я тщетно стремлюсь пониманья добиться.
Но чувствую, знаю, что в споре - права!
Артано:
Скажи мне, о дева, не избраны ль Валар,
Что в Круге Судеб свой вершат приговор?
Мудрейшим из эльфов бы тоже пристало
Вести за собою великий Нолдор.
Так в чем же сомненье? Сколь много
печалей
Видали вы в трудном, далеком пути,
Теперь же надеждой слова прозвучали -
Осталось решиться - чтоб жить и цвести!
Келебримбор поворачивается к
Алтариэль.
Келебримбор:
Сестра! Ты прекрасней всего Валинора!
Слова я твои принимаю всерьез!
Я помню: в студеную зимнюю пору
Я из лесу вышел: был сильный мороз.
И вдруг я увидел, как в мантии длинной
Стоишь ты и смотришь в простор голубой...
"Отец, кто она?" "Это - дочь
Финарфина!"
С тех пор мое сердце полно лишь тобой.
Но, Алтариэль, твое мнение странно:
Ведь магия эльфов не может вредить!
Прости - я согласен сегодня с Артано,
И верю - согласье твое впереди!
Алтариэль стоит, пораженная виденьем.
Она почти не слышит Келебримбора.
Алтариэль:
Кольцо - и на горле ошейник неволи.
Кольцо - ты стоишь в окруженье врагов.
Кольцо замыкает эльфийскую долю
Дурным повтореньем кошмаров из снов!
Алтариэль поворачивается к Артано.
Твой взгляд... он глубок, он загадочно
темный,
Но мудрости нет ни в речах, ни в лице,
Дары приносящих майаров бездомных
Страшусь, словно буйволы - мухи цеце.
Артано:
(В сторону.)
Глубоко копает эльфийская баба...
(Вслух.)
Мой взгляд? Что же, если судить по лицу...
Но смилуйся, Нолдо! Припомни хотя бы -
Дарить от души не к лицу подлецу.
Хотя - коль подмоги моей вам не надо,
То что ж - отдохну и тихонько уйду.
Ведь я не просил ни даров, ни награды -
Просил я лишь отдыха в вашем саду...
Келеборн встает.
Келеборн:
Алата! Как терпишь ты этого Нолдо?
В любви он признаться тебе захотел?!!
Не будь ты сама из того же народа...
Немало на совести их черных дел!
Все, хватит! Не нужно дурацких
признаний
И странных видений с печальным концом.
Мы едем домой! Разбирайтесь здесь сами -
Меня не обманешь дешевым кольцом.
Артано:
О синдар! Негоже на родича злиться,
И братской любовью его укорять.
Вотще призываю я вас примириться -
Пристало Майяру Эльдар примирять.
Келеборн:
О Мелиан родич! Из ваших преславных
Далеких краев не понять наших бед.
(В сторону.)
Семейную жизнь не поймешь и подавно...
(Вслух.)
Алата! Уходишь же ты или нет?
Артано:
Но что же твой замысел, нолдо
преславный?
Оставишь ли мысль о Кольце навсегда?
Смиришься ль с Моргота дыханьем
отравным?
Ответь нам по-честному - нет или да?
Келебримбор:
О, нет! Не остаться Врагу без отпора!
Я Кольца скую, чтобы Арду спасти!
Мы мирные эльфы, но гнев Феанора
В нас вечно живет на запасном пути!
Алтариэль:
Придется покинуть мне нынче Остранну,
Но верю, что ты чудеса сотворишь.
Прошу - берегись, опасайся Артано,
Противься искусу, братишка-малыш.
А мир исцеленный - идеи достойней
Для нолдо великого, право же, нет.
А Кольца - видать суждены эльфам Кольца.
Прощай! Пусть твой путь озарит Элберет!
Келеборн:
(В сторону.)
Ура! Наконец-то кончаются муки!
Прощайте! Довольно с меня ваших склок!
Вы здесь и без нас не помрете со скуки.
(К Алтариэль.)
Ты больше не ступишь за этот порог!
Алтариэль и Келеборн уходят.
Алтариэль оглядывается на
Келебримбора с сомнением.
Келебримбор смотрит искоса вслед
Алтариэль, но очевидно, что сейчас она
волнует его меньше всего.
Артано:
Видать, не снискал я в сестре твоей
чести...
А жаль - мне хотелось понравиться ей...
Но будем ли ждать из-за Моря известий,
Иль к нашей работе вернемся скорей?
Келебримбор:
К работе! К работе! Ум женщины слабый,
Ему не узреть наших дел окоем!
С тобой мы, Артано - зачем же нам бабы?
Вдвоем попоем и вдвоем покуем!
Артано:
Ты прав. Что ж, за дело! Скуем амулеты
В единую цепь, в нерушимую цепь.
Пусть слава о них разойдется по свету,
Заклятьем пусть скована будет их крепь,
И ты, Эрухин, сотворишь эти Кольца
На радость друзьям и на ужас врагам!
(В сторону.)
А все остальное - ты тоже не бойся:
Одно я, Всесильное, позже создам!